When I’m 64

donne in rosso e viola

Questa mattina Whatsapp   mi consegna un messaggio bellissimo: foto di donne in allegri abiti multicolore  accompagnate dal testo della  poesia più famosa e suggestiva di Jenny Joseph  Warning Bella lezione di vita! Bell’avvertimento davvero!

Care giovani amiche, e amici perché no, cominciate a far pratica da…subito! Quando  l’albero è ancora  flessibile  e pronto ad assumere una forma più armoniosa, sana e libera, attraverso piccole scelte di libertà. Da vecchi diventa più difficile fare cambiamenti radicali, ma   ci si può  senz’altro concedere qualche momento   di salutare trasgressione. 

Il messaggio  mi arriva da giovani  mamme e donne in lotta con gli impegni  pressanti della vita quotidiana, che riescono  tuttavia a  trovare il tempo di concedersi e concedermi un momento di  allegra  riflessione.  Davvero un bel suggerimento per   affrontare questa  stagione autunnale.

 

 Red_Hat_Society_-_SEAL_FAVOR_thumb.jpg

 

 Warning

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people’s gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.

   

Avviso

Quando sarò vecchia mi vestirò di viola
con un cappello che non va, e che non mi sta bene.
e spenderò la mia pensione in brandy e in guanti estivi
e in sandali di raso, e dirò che non abbiamo i soldi per il burro.

Quando sarò stanca mi siederò sul marciapiede
e inghiottirò i pasticcini che si trovano nei negozi e suonerò i campanelli
e farò tintinnare le inferriate con il mio bastone
e mi compenserò così della mia gioventù troppo sobria.

Uscirò sotto la pioggia mentre porto le pantofole
e coglierò i fiori nei giardini degli altri
e imparerò a sputare.

Si possono portare camicie orribili e diventare più grassi
si possono mangiare un chilo e mezzo di salsicce in un colpo
o solo pane e sottaceti per una settimana
e si possono accumulare penne e matite
e sottobicchieri da birra e cianfrusaglie varie nelle scatole.

Ma ora dobbiamo avere i vestiti che tengono asciutti
e dobbiamo pagare l’affitto e non imprecare per strada
e dobbiamo dare il buon esempio ai bambini.
Dobbiamo invitare gli amici a cena e leggere i giornali.

Ma forse dovrei cominciare a fare un po’ di pratica adesso?
Così la gente che mi conosce non sia troppo scioccata e sorpresa
quando improvvisamente sarò vecchia e comincerò a vestirmi di viola.

 

 

E i maschi che ne pensano?

E mi viene in mente un inaspettato punto di vista maschile… Nel 1967 i  giovanissimi Beatles  pensavano  ad una vecchiaia lontanissima cantando When I’m 64.

 

 

 

When I get older, losing my hair,
Many year from now
Will you still be sending me a valentine,
Birthday greetings, bottle of wine
If I’ve been out ‘till quarter to three
Would you lock the door (yes!)
Will you still need me, will you still feed me
When I’m sixty-four
You’ll be older too
And if you say the word
I could stay with you
I could be handy, mending a fuse
When your lights are gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday morning go for a ride
Doing the garden, digging the weeds
Who could ask for more?
Will you still need me, will you still feed me
When I’m sixty-four
Every summer we can rent a cottage
In the Isle of Wight
If it’s not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck and Dave
Send me a postcard, drop me a line,
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form
Mine forever more
Will you still need me, will you still feed me
When I’m sixty-four