P. Highsmith-THE PRICE OF SALT-CAROL. Vivere per l’amore e pagarne il prezzo.

the price of salt kindle

Sono inciampata, ancora una volta per caso, in Patricia Highsmith. La prima volta fu tanti anni fa, con le sorprendenti storie di The Animal-Lover’s Book of Beastly Murder, dove teneri gattini e altri animali di solito mansueti, sono autori di delitti bestiali. Ne rimasi affascinata e stupita.

Poi è arrivato, non ricordo bene come, il film Carol, e da lì sono approdata a The Price of Salt. Carol è un film del 2015 diretto da Todd Haynes. La sceneggiatura, scritta da Phyllis Nagy, è basata sul romanzo del 1952 The Price of Salt di Patricia Highsmith. Il film è interpretato da Cate Blanchett, Rooney Mara, Sarah Paulson e Kyle Chandler.

A dire il vero, mi ero già imbattuta anche in Patricia sceneggiatrice. Il suo primo romanzo Stranges on a train fu un vero successo che Alfred Hitchcock ampliò facendone un film. Patricia Highsmith non compariva tra gli sceneggiatori, perché il regista aveva acquistato i diritti per una somma decisamente bassa, visto che si trattava dell’opera prima di una sconosciuta. Patricia venne a sapere del contratto solo dopo che i giochi erano stati fatti.

Scrittori famosi furono ingaggiati da Hitchcock per sceneggiare il film secondo il “suo” progetto che prevedeva modifiche alla versione originale. Uno di questi fu Raymond Chandler, il padre dell’investigatore privato Marlowe, che tuttavia contestò le modifiche al testo originale che considerava di gran lunga migliore della versione voluta dal regista. Alla fine, trovarono un compromesso.

E che dire dei film su Mr Ripley? Patricia Highsmith è l’autrice anche di questo inquietante personaggio.

 Ma torniamo al romanzo

PriceOfSalt prima edizione 1952

La prima edizione risale al 1952 e Patricia la firma con lo pseudonimo Claire Morgan. Perché? Perché il tema trattato è scottante. In un’America bigotta, intransigente e feroce con chi “esce dal seminato”, pubblicare una storia omossessuale tra donne, non più angeli del focolare, è un vero scandalo. Impensabile! E lo scandalo è servito, sotto falso nome…

Therese e Carol si incontrano per caso. È il 1948, Natale si avvicina e i Newyorkesi impazziscono alla ricerca del regalo perfetto. Therese, aspirante scenografa, sta lavorando come commessa stagionale nel reparto giocattoli del grande magazzino Frankenberg’s. Carol è alla ricerca di una bambola per sua figlia. Le due si incrociano e qualcosa di magico accade tra di loro, inaspettatamente. Inizia così un percorso di consapevolezza da parte di Therese e di cauto avvicinamento da parte di Carol che è sul punto di divorziare e di affrontare tutte le difficoltà dell’affidamento della figlioletta Rindy.

Il viaggio che le due donne intraprendono in pieno inverno, attraverso alcuni stati del paese, offre loro l’opportunità di avvicinarsi e capire cosa stia realmente accadendo nelle loro vite. Entrano nel vortice della passione, ma anche in quello della lotta legale per l’affido. Valutano le conseguenze, prendono delle decisioni drastiche, ma, nonostante i tanti dubbi che vivono con profonda sofferenza e gli ostacoli frapposti dalle brave persone custodi della morale pubblica e privata, decidono alla fine di vivere insieme il loro amore e la loro vita.

Patricia è Therese?

In un certo senso si. Highsmith la descrive “as having come “from my own bones”. Patricia, come Therese, è stata una commessa assunta nel periodo natalizio del 1948 nel reparto giocattoli di Bloomingdale a New York. Si è ispirata a una donna in visone che si era avvicinata alla sua postazione e aveva ordinato una bambola:

“Perhaps I noticed her because she was alone, or because a mink coat was a rarity, and because she was blondish and seemed to give off light. With the same thoughtful air, she purchased a doll, one of two or three I had shown her, and I wrote her name and address on the receipt, because the doll was to be delivered to an adjacent state. It was a routine transaction, the woman paid and departed. But I felt odd and swimmy in the head, near to fainting, yet at the same time uplifted, as if I had seen a vision. As usual, I went home after work to my apartment, where I lived alone. That evening I wrote out an idea, a plot, a story about the blondish and elegant woman in the fur coat. I wrote some eight pages in longhand in my then-current notebook or cahier.

Una pubblicazione sofferta

Non fu facile per Patricia trovare una casa editrice che pubblicasse lo scandaloso romanzo, ma alla fine ci riuscì e fu un enorme quanto inaspettato successo, anche grazie al finale percepito dai lettori e dalle lettrici come “lieto fine”. Ma come? Le due pervertite non si suicidano? Non vengono bandite dalla società come pazze e appestate? Non tornano all’ovile, orecchie basse e tante scuse al maritinoSembra proprio di no. Va ricordato che in questo periodo le madri lesbiche e i padri gay vivono sotto la perenne minaccia di perdere l’affidamento dei propri figli se la loro omosessualità viene alla luce.

 Il fascino del romanzo

Nell’ Epilogo Highsmith dice:

“The appeal of The Price of Salt was that it had a happy ending for its two main characters, or at least they were going to try to have a future together. Prior to this book, homosexuals male and female in American novels had had to pay for their deviation by cutting their wrists, drowning themselves in a swimming pool, or by switching to heterosexuality (so it was stated), or by collapsing—alone and miserable and shunned—into a depression equal to hell.  Many of the letters that came to me carried such messages as “Yours is the first book like this with a happy ending! We don’t all commit suicide and lots of us are doing fine.” Others said, “Thank you for writing such a story. It is a little like my own story . . .” And, “I am eighteen and I live in a small town. I feel lonely because I can’t talk to anyone . . .””

The Price of Salt è una storia densa di significato. È un viaggio esplorativo nella psicologia dei personaggi. È un coraggioso viaggio nella sessualità di Therese e Carol. La loro vita è uno spaccato esistenziale che mostra quanto difficile sia gestire il mondo delle proprie emozioni e capire chi si è e cosa si vuole o si desidera, nel profondo.  Centrale è il viaggio. Di città in città, di luogo in luogo, l’anima muta, si adatta, reagisce. Non mancano momenti di suspense quando le due donne scoprono di essere pedinate dall’investigatore privato assunto dal marito di Carol.

Gli uomini sono per la maggior parte ostaggio  del loro ruolo patriarcale che Patricia cesella in modo impeccabile.

L’interazione tra il dove, il quando, il cosa, il come e il perché assume caratteristiche davvero affascinanti. Sono molto contenta di avere scoperto  nuovi  aspetti  di  questa scrittrice troppo spesso etichettata come la regina del giallo psicologico. Nei suoi romanzi c’è molto di più. E The Price of Salt ne è la prova.

 Assaggi  

L’incontro fatale tra Therese e Carol -“Their eyes met at the same instant, Therese glancing up from a box she was opening, and the woman just turning her head so she looked directly at Therese. She was tall and fair, her long figure graceful in the loose fur coat that she held open with a hand on her waist. Her eyes were gray, colorless, yet dominant as light or fire, and, caught by them, Therese could not look away. “

L’offensiva lettera di Richard a Therese – “I haven’t heard from you, and it’s beginning to dawn on me what an incredible conglomeration of contradictions you are. You are sensitive and yet so insensitive, imaginative and yet so unimaginative . . . If you get stranded by your whimsical friend, let me know and I’ll come after you. This won’t last, Terry. I know a little about such things. I saw Danny and he wanted to know what I’d heard from you, what you were doing. How would you like it if I had told him? I didn’t say anything, for your sake, because I think one day you’ll blush. I still love you, I admit it. I’ll come out to you—and show you what America’s really like—if you care enough about me to write and say so . . .”

Insieme nella lotta – “Carol wanted her with her, and whatever happened they would meet it without running. How was it possible to be afraid and in love, Therese thought. The two things did not go together. How was it possible to be afraid, when the two of them grew stronger together every day? And every night. Every night was different, and every morning. Together they possessed a miracle.

L’investigatore privato – “HE WAS SITTING one evening at the dinner hour at a table by himself to the left of Carol and behind her. Therese choked on nothing, and put her fork down. Her heart began to beat as if it would hammer its way out of her chest. How had she gotten halfway through the meal without seeing him? She lifted her eyes to Carol’s face and saw Carol watching her, reading her with the gray eyes that were not quite so calm as a moment ago. Carol had stopped in the middle of saying something. “Have a cigarette,” Carol said, offering her one, lighting it for her. “He doesn’t know that you can recognize him, does he?””

Degenerazione – “was said or at least implied yesterday that my present course would bring me to the depths of human vice and degeneration. Yes, I have sunk a good deal since they took you from me. It is true, if I were to go on like this and be spied upon, attacked, never possessing one person long enough so that knowledge of a person is a superficial thing—that is degeneration. Or to live against one’s grain, that is degeneration by definition.”

 Il sale della vita- “The music lived, but the world was dead. And the song would die one day, she thought, but how would the world come back to life? How would its salt come back?”